Kayıp Gül - Tartışma

  • 1 replies
  • 1582 views

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

*

Çevrimdışı Karamel~

  • *
  • 4
  • +1/-0
  • Cinsiyet: Bayan
  • Sleepy...
Kayıp Gül - Tartışma
« : 29 Ocak 2014, 18:29:43 »



Kayıp Gül
Arkadaşlar ben yazılı için okudum ve çok özenli okuyamama rağmen ben de bir etki yaptı doğrusu.
Okuyan arkadaşlar varsa içeriği , ana fikri ve mesajlarını tartışmak isterim.
okumayanlar için küçük bilgilendirme :
Linkleri gorebilmeniz icin izniniz yok! Uye ol veya Giris yap
Sevgiler , saygılar.
Cem Adrian.

*

Çevrimdışı busegül

  • *
  • 20005
  • +359/-0
  • Cinsiyet: Bayan
  • Allah birdir ve Muhammed (s.a.v.) onun elçisidir.
    • Uyanan Gençlik
Kayıp Gül - Tartışma
« Yanıtla #1 : 29 Ocak 2014, 19:00:34 »
Verdiğin linkten aşağıdaki yazıyı aldım. Benimde ilgimi çekti  vvv

36 DİLDE, 40’TAN FAZLA ÜLKEDE BASILAN ULUSLARARASI BİR BESTSELLER

Kanada’dan Japonya’ya, Brezilya’dan Endonezya’ya yüz binlerce okurun gönlünde taht kuran KAYIP GÜL genç Türk romancı Serdar Özkan’ın ilk romanı.

Tüm zamanların en çok okunan ve sevilen kitaplarından St. Exupéry′nin Küçük Prens′i, Richard Bach′ın Martı′sı ve Paulo Coelho′nun Simyacı′sına denk tutulan Kayıp Gül, bugüne kadar 29 dile çevrildi, birçok ülkede haftalarca bestseller listelerinde yer aldı.

Kayıp Gül′ün kahramanı Diana′nın peşine takılan okur, başta Türk kültürüne olmak üzere, Yunan mitolojisinden Yunus Emre′ye; William Blake′ten Sokrates′e; doğu mistisizminden Küçük Prens′e; Meryem Ana′dan Nasrettin Hoca′ya; modern yaşantıdan metafiziğe; gerçek dünyadan güllerin ve düşlerin dünyasına gizemli bir yolculuğa çıkıyor.

“Çağdaş bir fabl, derin ve bilgece St. Exupéry′nin başyapıtı Küçük Prens′in tadında.” DPA - ALMANYA

“Muhteşem bir öykü. Bu romanın yaptığı muhteşem. Denilebilir ki, bu romanın bizi birleştirmeye gücü var.” TVA Televizyonu - KANADA

“Türklerin Küçük Prens’i tüm dünyayı büyülüyor.” Helsinki Sanomat - FİNLANDİYA

“Gerçek mutluluğu aramak üzerine ilham verici harikulade bir öykü.” Magazin 2000plus – ALMANYA

“Büyük bir global başarı. Simyacı, Küçük Prens ve Martı′yı sevenlerin mutlaka okuması gereken bir kitap.” Air Beletrina - SLOVENYA

“Kayıp Gül Doğu ile Batı arasında bir köprü.” Vijesti - SIRBİSTAN ve KARADAĞ “Kayıp Gül hayatımda okuduğum en güzel öykülerden biri. Kitabı bitirdiğiniz zaman, kendinizi bir hediye almış gibi hissediyorsunuz. Ben öyle hissettim.” Christine Michaud, TVA Televizyonu - KANADA

"Çok başarılı, masalsı bir roman." Prof. Talât Sait Halman - Bilkent Üniversitesi. Edebiyat Fakültesi Dekanı.

"Serdar Özkan genç ve yetenekli bir romancı, onun adını önümüzdeki yıllarda sık sık duyacağınıza sizi temin edebilirim." İskender Pala – Kasım 2003 Değişik kültür ve felsefeleri günümüzün modern yaşantısıyla iç içe sunan Kayıp Gül, Doğu′yla Batı arasında bir köprü eser niteliğinde. Sanki bu yönüyle, hem tarihsel hem de coğrafi anlamda Doğu ile Batı arasında bir köprü olan kültürümüzün çağdaş edebiyata akseden bir yansıması.

Kayıp Gül′ün kahramanı Diana′nın peşine takılan okur, başta Türk kültürüne olmak üzere, Yunan mitolojisinden Yunus Emre′ye; William Blake′ten Sokrates′e; doğu mistisizminden Küçük Prens′e; Meryem Ana′dan Nasrettin Hoca′ya; modern yaşantıdan metafiziğe; gerçek dünyadan düşlerin dünyasına ve San Francisco′dan İstanbul′a uzanan bir yolculuğa çıkıyor. Eserlerinde doğu ve batı motiflerine eşit derecede yer veren Serdar Özkan bir röportaj sırasında kendisine yöneltilen, “Siz, batı hakkında yazan doğulu bir yazar mısınız, yoksa doğu hakkında yazan batılı bir yazar mısınız?” sorusuna “Ben bir insanım” diye cevap verecek kadar insanın evrenselliğini ve birleştiğimiz noktaları ön plana çıkaran bir yazar. Kayıp Gül, evrensel mesajları ve kültürleri buluşturan, Doğu’yla-Batı’yı birleştiren yönüyle, özellikle kültür çatışmalarının giderek arttığı dünyamızda ümit veren bir eser. Kanada televizyonunda, Kayıp Gül′ün hayatında okuduğu en güzel öykülerden biri olduğunu belirten kitap eleştirmeni Christine Michaud, Kayıp Gül′ün bu yönüne özellikle dikkat çekiyor. Kayıp Gül için “Bu kitabın bizi birleştirmeye gücü var,” diyen Michaud, kitaptaki öykünün her insana hitap ettiğini söylüyor.

Serdar Özkan romanlarında, farklılıklarımızdan çok ortak yönlerimize vurgu yapıyor. Yazar, değişik kültürlerden gelen insanların farklılıklarını kabul etmekle birlikte, yine de insan olarak benzerliklerimizin daha önemli olduğunu savunuyor.

Üniversite eğitimi için gittiği Amerika′da dört sene yaşayan Özkan, bu düşüncelerinin orada, tamamen farklı bir kültürde yaşarken şekillendiğini söylüyor. Zaten Kayıp Gül de ikiz kız kardeşini aramak üzere İstanbul′a gelen Amerikalı Diana′nın öyküsünü anlatıyor. Kayıp Gül aynı zamanda, başkalarının beğenisini ve takdirini kazanmak uğruna düşlerinden ve kendinden ödün veren genç bir kızın öyküsü. “Başkaları benim hakkımda ne düşünür?” kaygısıyla hayallerini ve “kendi olmayı” terk eden ve bu yüzden sonunda dibe vuran Diana′nın kendini geri kazanma savaşının öyküsü. Bu savaşında ona St.Exupéry′nin Küçük Prens′′i, Küçük Prens′in gülü ve İstanbul′un gülleri eşlik ediyor.


 

Bunlarda İlginizi Çekebilir

  Konu / Başlatan replies Son İleti
0 replies
2113 views
Son İleti 22 Şubat 2011, 15:51:50
Gönderen: busegül
0 replies
1176 views
Son İleti 12 Mart 2011, 21:29:33
Gönderen: busegül
0 replies
2197 views
Son İleti 13 Mart 2011, 21:44:58
Gönderen: busegül
0 replies
1379 views
Son İleti 19 Mart 2011, 20:18:28
Gönderen: busegül
0 replies
1481 views
Son İleti 11 Mayıs 2011, 20:43:46
Gönderen: busegül
0 replies
1885 views
Son İleti 26 Eylül 2011, 21:26:57
Gönderen: busegül
0 replies
1181 views
Son İleti 02 Ocak 2012, 19:46:43
Gönderen: busegül
0 replies
1182 views
Son İleti 08 Kasım 2012, 09:55:51
Gönderen: busegül
0 replies
895 views
Son İleti 17 Şubat 2015, 13:46:20
Gönderen: Uyanan Gençlik
0 replies
336 views
Son İleti 19 Mart 2017, 16:23:37
Gönderen: Nadya